Отряд невидимого, больших лесов запустил огромные снежные равнины, наполненные васильками слишком много стен и disemboweled где сияется так интенсивное богатство привлечения на каждом трупе. Быстро три, запятнанные кровью, но живыми солдатами в странных униформах Саперов Святого были собраны наугад в больших границах Север от Полоцкого parmis паразиты так разграбили. После того, как долго часы перенагревания и вымываются в прохладной воде, широкий шар и многочисленной заботы , расточаемой Славянским , Vilpinov преуспевшее снижение и его два преданных оставшегося в живых открыли глаза на улыбки и высокую температуру тех, кто знают суровость, чтобы быть дома.
Быстро слово рта было основано хижины в хижине, лачуга в лачуге, деревня в деревне до ушей некоторых солдат, продвинутых на лоб Ivanovitchgrade. И большое братство Русских саперов запустило медленно к Высокому Общему Штату (Высшее руководство) и Москве, где заказ состоял в том, чтобы посылать быстро то что было необходимо в ситуации подобно этому.
Traduction Nabotéenne
La horde des invisibles, les rapineux des grandes forêts se mit en marche ratissants les immenses champs de neiges infestés de bleuets trop murs et éventrés où rutilaient tant d'alléchantes richesses sur chaque cadavre.
Rapidement trois soldats ensanglantés mais vivants aux uniformes étranges des Sapeurs de la Sainte Russie furent recueillis au hasard dans les grands confins Nord de Polotsk parmis la vermine batracienne tant pillée. Après de longues heures de réchauffement et de lavage à l'eau tiède , une large écuelle de purée de chataigne et de nombreux soins prodigués par les bucherons slaves, Vilpinov parvint à se décliner et ses deux fidèles rescapés ouvrirent les yeux sur les sourires et la chaleur de ceux qui savent la rigueur d'être chez soi.
Rapidement le bouche à oreille se mit en place de hutte en hutte, de masure en masure, de hameau en hameau jusqu'aux oreilles de quelques soldats avancés sur le front de Ivanovitchgrade. Et la grande fraternité des sapeurs russes se mit lentement en marche vers le Haut Etat Major et Moscou où l'ordre fut de dépêcher rapidement ce qu'il fallait en pareille circonstance .
Le cocher de tête, cravachant sur la route de la Rada, hurla à son équipage:
"Не больших слов, но больших средств !"